A: How many <Mision Impossible> movies are there?
미션 임파서블 영화가 몇개나 있지?
B: Six
6개
C: And there is another one coming out next year
그리고 내년에 하나 더 나와
A: Do they actually tell a different story each time?
매번 다른 스토리이긴 한거야?
B: It is getting kind of repetitive
좀 단조로워지고 있긴 하지
C: And complicated
그로고 복잡해지지까지
B: In spite of that, I enjoy them. I think the series has come to a point where it's more about "What crazy stunt will Tom Cruise do next?", you know, regardless of why he's in danger
그래도(그럼에도 불구하고) 난 재밌게 보고 있어. 그 시리즈는 이제 "톰 크루즈 다음에 또 어떤 화려한 스턴트를 할까?"에 더 관심이 집중되는 수준에 온 것 같아, 왜 그런 위험에 처해있는지와는 상관 없이 말야.
+) In spite of that = Despite that (although/ even though가 좀더 캐쥬얼한 느낌이 있음)
+) I've had this problem for so long and it has come to a point where it doesn't even bother me anymore 나는 이 문제를 너무 오랫동안 가지고 있어서 어디상 신경쓰지 않는 지경에 이르렀다
C: Yeah. Honestly, who cares about the story? As long as we can see Tom Cruise flying around right?
그래. 솔직히, 스토리에 누가 신경 쓰겠어? 톰 쿠르즈가 날아다니는 것만 볼 수 있으면 되잖아?
No?
아니야?
Story always comes first in a movie. I know that.
영화에서는 스토리가 가장 우선이지. 나도 알아.
+) For me, my family always comes first 저는 가족이 언제나 항상 우선이에요
'Language > English' 카테고리의 다른 글
영어로 요점 정리, 강조하고 싶을 때 (0) | 2020.10.30 |
---|---|
decided 정확하게 사용하는 여러 영어표현 (0) | 2020.10.28 |
영어로 그래프 설명하는법 (비즈니스 영어) (0) | 2020.10.25 |
'그냥 딱 보면 알아' 영어 표현 (0) | 2020.10.24 |
'고민'에 대해서 영어로 표현하기 (0) | 2020.10.22 |
댓글